|
Post by Creshosk on Aug 28, 2006 22:41:14 GMT -5
|
|
|
Post by Zyppora on Aug 29, 2006 12:15:46 GMT -5
THIS, ladies 'n gentlemen, is what you should be listening to! It's a REAL shame you guys don't understand half of what's being sung, and that the sound is crap, but the music itself is AWESOME. Good subwoofer recommended.
|
|
|
Post by Thunder Clap Zap on Nov 23, 2006 5:54:59 GMT -5
THIS, ladies 'n gentlemen, is what you should be listening to! It's a REAL shame you guys don't understand half of what's being sung, and that the sound is crap, but the music itself is AWESOME. Good subwoofer recommended. I lmao'd. Seriously. A disco/gance mix opening for Sailor Moon? *cough* I didnt really like the singing either. I don't think I can bring myself to listen to that again. Yes, I clicked on this link first. Sure did. But, unfortunately I didn't get to see anything. The video's been removed. So, -here- is the american dub opening, and -here- is the american dub opening that was used for the movies. Just in case you want to add them.
|
|
|
Post by Zyppora on Nov 23, 2006 6:07:06 GMT -5
Heheh, it's awesome isn't it? If you knew the lyrics you'd be laughing even louder.
|
|
|
Post by Thunder Clap Zap on Nov 23, 2006 6:09:42 GMT -5
Heheh, it's awesome isn't it? If you knew the lyrics you'd be laughing even louder. Could you post them?
|
|
|
Post by Zyppora on Nov 23, 2006 8:07:59 GMT -5
Not right now. I'll see what I can do tonight (probably have to translate them).
|
|
|
Post by Des on Nov 23, 2006 22:52:50 GMT -5
Can anyone find me the Greek video of the opening because I used to have the video, but then my brother deleted all of my good SM videos that I had on the computer .
|
|
|
Post by Zyppora on Nov 24, 2006 20:15:52 GMT -5
Zeg het toverwoord en je hebt de macht Hou de maansteen vast en voel de kracht Wie kan het doen ... ohw Sailor Moon Strijd voor overwinning van de duisternis (Sailor Moon - het meisje met de macht van de maannevel) Jij weet hoe slecht soms deze wereld is Je moet het doen ... ohw Sailor Moon
Zeg het toverwoord en je hebt de macht Hou de maansteen vast en voel de kracht Wie kan het doen ... ohw Sailor Moon Strijd voor overwinning van de duisternis Jij weet hoe slecht soms deze wereld is Je moet het doen ... ohw Sailor Moon
Sailor Moon Sailor Moon Sailor Moon Sailor Moon ohw Sailor Moon Maansteen overwin, het is zover Ohw Sailor Moon, Sailor Moon, ohw Sailor Moon.
| Say the magic word and you have the power* Hold the moonstone and feel the power* Who can do it ... ohw Sailor Moon Fight for victory over the darkness** (Sailor Moon - the girl with the power of the moon nebula***) You know how bad this world sometimes is You have to do it ... ohw Sailor Moon
Say the magic word and you have the might Hold the moonstone and feel the power Who can do it ... ohw Sailor Moon Fight for victory over the darkness You know how bad this world sometimes is You have to do it ... ohw Sailor Moon
Sailor Moon Sailor Moon Sailor Moon Sailor Moon ohw Sailor Moon Moonstone victory, the time is here**** Ohw Sailor Moon, Sailor Moon, ohw Sailor Moon.
|
The text between parentheses is the text displayed, rather than sung. * -> 'Macht' translates to 'power' as in more authorative or inner power, where 'kracht' is mostly meant as being physical power. ** -> The exact lyrics translate as 'fight for victory for the darkness', but that would sound awkward. Dutch is a strange language. *** -> I chose the word 'nebula' as we're dealing with and astronomical body here, but I know that's not correct. 'Nevel' can also be a mist, or a haze. I just didn't know how to translate it more properly than to go with nebula, and the context doesn't give much away on what they meant either. **** -> The translation is not one-on-one, but 'the time is here' is what it comes down to.
|
|
|
Post by Thunder Clap Zap on Nov 24, 2006 22:41:28 GMT -5
I guess the lyrics aren't that bad... I think. Actually, I don't know what to think of them. The power of the Moonstone!
|
|
|
Post by Zyppora on Nov 25, 2006 4:31:53 GMT -5
A friend of mine who I translated it to one time said 'hold the moonstone and feel the power, that's perverted lol'
|
|
|
Post by Thunder Clap Zap on Nov 25, 2006 22:51:44 GMT -5
A friend of mine who I translated it to one time said 'hold the moonstone and feel the power, that's perverted lol' From the way it sounds when spoken (lol), I think I can understand why he would think that, but I dont understand what it means from the pov that hes understanding it. I'd like to know...
|
|
|
Post by Zyppora on Nov 26, 2006 7:38:10 GMT -5
No no, it was on AIM, so nothing spoken. And I know he's not very much into anime, says it isn't cool 'n all. So yea. I guess I can see where he's coming from if you consider the word moonstone, Moonlight Knight and rockhard ...
|
|
|
Post by Thunder Clap Zap on Nov 27, 2006 21:44:44 GMT -5
What the ef?? Thats quite a conversation, lol.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 19, 2007 2:37:17 GMT -5
LOL. For some of those openings, you could almost swear they were speaking English... random sentences that don't make sense.
I have heard the full length Spanish opening and I think it's really cool because it mixes both music from the original Moonlight Densetsu and the English adaptation theme.
|
|